"En el cercle es confonen el principi i el fi"
Heràclit d'Efes

Dades personals

La meva foto
València, València, Spain
"És més fàcil escriure deu volums de principis filosòfics que posar en pràctica un sol dels seus principis" -Leon Tolstoi-

diumenge, 13 de desembre del 2009

Paraules derivades del francés i l'anglés

Francés:

Xalet - casa situada fora de la ciutat o als suburbis, generalment voltada de jardí.

Crepe - Torteta de farina amb guarnició generalment dolça.

Caset - Aparell on es grava música, anterior al CD.

Gofre - Tipus de postre.

Glamour - Estilós, a la moda.

Vanette - Vehícle amb quatre, furgoneta.

Cigarr-et - Tabac picat i embolicat en forma cilíndrica amb un paper fi, que es fuma com un cigarro

Cigar - Cigarro.

Tur - mostrar alguna cosa.

Suflé - Tipus de postre.


Anglés:

Web - pàgina d'internet.

Formatetjar - acció de formatear.

Resetear - acció de resetear.

Suèter - roba d'abric sense botons

Top - peça de roba de part de dalt.

Bikini - peça de roba de bany composta pero dues parts.

Surfejar - acció de surfear.

Hamburguesa - tros de carn, generalment de ternera.

Videoclub - botiga on alquil·les pel·lícules de vídeo.

Estilós - Amb estil, glamurós.

Escàner - Aparell elèctric que còpia images i les translada a un ordinador al que va conectat

Goletjar - acció de marcar un gol.

Motobike - esport en el que s'utilitza un motocicleta per a fer carreres y diversos salts.

Tranvia - mitjà de transport per via.

Pentalti - falta en fúlbol on es trau desde un cantó del camp.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada